「這8組車牌不做了」代碼藏諧音不雅字 CCK、PGG翻譯超母湯

黃 建壹
7,300 瀏覽

生活中心/綜合報導 圖/擷取自網路

「這8組車牌不做了」代碼藏諧音不雅字 CCK、PGG翻譯超母湯 WOONEWS 哇新聞

公路總局調查112年度車輛號牌英文代碼的各方意見,民眾對於近2年要製發車牌的英文代碼的含意,是否適合做為車牌使用,日前開放網路意見調查的結果出爐,共有8組英文代碼超過10%民眾認為不合適製作成車牌,當中以CCP(中國共產黨縮寫)佔比33.2%最高。公總表示,這8組超過10%民眾認為不合適的英文代碼,都將暫時保留不予製作。

公路總局表示,今年度調查從2月24日至4月30日進行,共涉及6種車輛類型,包括自用小客(貨)車、普通重型機車、電動租賃小客車、電動大客車(含營業及自用)、550CC以上大型重型機車及微型電動二輪車,共有26組英文代碼。調查共收集到13,133筆意見,其中8組代碼被認為不合適的比例達10%以上。

民眾認為不合適的車牌代碼,包含自用小客(貨)車的CBA(中國男子籃球職業聯賽)、CCC(台語諧音死死死,或中文諧音嘻嘻嘻)、CCK(台語諧音死死去)、CCP(中國共產黨縮寫);普通重型機車的PDD(廣泛性發展障礙縮寫)、PEE(尿尿)、PGG(GG不雅諧音)以及550CC以上大型重型機車的LGY(GY不雅諧音)。當中CCP(33.2%)、PEE(22.37%)及LGY(20.21%)分別為不適合比例前3名。

發表評論

相關報導